-
1 пуще зеницы ока
• КАК ЗЕНИЦУ ОКА (ПАЧЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs, ПУЩЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs) беречь, хранить, лелеять кого-что[ как + NP (1st var.) or AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a person or thing that one cherishes, that is very valuable etc) (to treat s.o. or sth.) as very dear, (to guard, watch over sth.) vigilantly, attentively:- (guard (cherish) s.o. (sth.)) like the apple of one's eye (onefe dearest possession);- (cherish (treasure) s.o. (sth.)) more than one's life (more than life itself);- (guard s.o. < sth.>) with one's life.♦ "Куда ты собрался, чудак?.. Куда ты хочешь тащить грудного младенца, которого тебе поручили беречь как зеницу ока?" (Каверин 2). "Where do you think you're going, you idiot?....Where are you off to with that infant you are supposed to cherish like the apple of your eye?" (2a).♦ "Вот вам книга... Это моя собственная книга. Берегите как зеницу ока" (Копелев 1). "Here's a book for you....This is my own copy. Guard it with your life" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пуще зеницы ока
-
2 паче зеницы ока
• КАК ЗЕНИЦУ ОКА( ПАЧЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs, ПУЩЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs) беречь, хранить, лелеять кого-что[ как + NP (1st var.) or AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a person or thing that one cherishes, that is very valuable etc) (to treat s.o. or sth.) as very dear, (to guard, watch over sth.) vigilantly, attentively:- (guard (cherish) s.o. (sth.)) like the apple of one's eye (onefe dearest possession);- (cherish (treasure) s.o. (sth.)) more than one's life (more than life itself);- (guard s.o. < sth.>) with one's life.♦ "Куда ты собрался, чудак?.. Куда ты хочешь тащить грудного младенца, которого тебе поручили беречь как зеницу ока?" (Каверин 2). "Where do you think you're going, you idiot?....Where are you off to with that infant you are supposed to cherish like the apple of your eye?" (2a).♦ "Вот вам книга... Это моя собственная книга. Берегите как зеницу ока" (Копелев 1). "Here's a book for you....This is my own copy. Guard it with your life" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > паче зеницы ока
-
3 ОКА
-
4 ЗЕНИЦЫ
-
5 ПУЩЕ
-
6 как зеницу ока
• КАК ЗЕНИЦУ ОКА ( ПАЧЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs, ПУЩЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs) беречь, хранить, лелеять кого-что[ как + NP (1st var.) or AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a person or thing that one cherishes, that is very valuable etc) (to treat s.o. or sth.) as very dear, (to guard, watch over sth.) vigilantly, attentively:- (guard (cherish) s.o. (sth.)) like the apple of one's eye (onefe dearest possession);- (cherish (treasure) s.o. (sth.)) more than one's life (more than life itself);- (guard s.o. < sth.>) with one's life.♦ "Куда ты собрался, чудак?.. Куда ты хочешь тащить грудного младенца, которого тебе поручили беречь как зеницу ока?" (Каверин 2). "Where do you think you're going, you idiot?....Where are you off to with that infant you are supposed to cherish like the apple of your eye?" (2a).♦ "Вот вам книга... Это моя собственная книга. Берегите как зеницу ока" (Копелев 1). "Here's a book for you....This is my own copy. Guard it with your life" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как зеницу ока
-
7 З-130
КАК ЗЕНИЦУ ОКА (ПАЧЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs, ПУЩЕ ЗЕНИЦЫ ОКА obs) беречь, хранить, лелеять кого-что (как + NP (1st var.) or AdvP these forms only adv fixed WO(in refer, to a person or thing that one cherishes, that is very valuable etc) (to treat s.o. or sth.) as very dear, (to guard, watch over sth.) vigilantly, attentively: (guard (cherish) s.o. (sth.»like the apple of one's eye (one's dearest possession)(cherish (treasure) s.o. (sth.)) more than one's life (more than life itself) (guard s.o. sth.) with one's life.«Куда ты собрался, чудак?.. Куда ты хочешь тащить грудного младенца, которого тебе поручили беречь как зеницу ока?» (Каверин 2). "Where do you think you're going, you idiot?...Where are you off to with that infant you are supposed to cherish like the apple of your eye?" (2a).«Вот вам книга... Это моя собственная книга. Берегите как зеницу ока» (Копелев 1). "Here's a book for you....This is my own copy. Guard it with your life" (1a).
См. также в других словарях:
берегший пуще зеницы ока — прил., кол во синонимов: 10 • берегший (48) • берегший как зеницу ока (11) • … Словарь синонимов
берегший паче зеницы ока — прил., кол во синонимов: 10 • берегший (48) • берегший как зеницу ока (11) • … Словарь синонимов
зеница ока — Как зеницу ока беречь (иноск.) как очень дорогое, без чего жить трудно Ср. Первеющий был у нас голова! Староста был, копейки мирской не утаил, а правду блюл пуще глазу, зеницы ока. Гл. Успенский. Из деревенского дневника. Конокрады. Ср. На самой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
берегший пуще глаза — прил., кол во синонимов: 10 • берегший (48) • берегший как зеницу ока (11) • … Словарь синонимов
берегший как зеницу ока — прил., кол во синонимов: 11 • берегший (48) • берегший паче зеницы ока (10) • … Словарь синонимов
оберегать — См. защищать … Словарь синонимов
трясшийся — прил., кол во синонимов: 52 • берегший (48) • берегший как зеницу ока (11) • … Словарь синонимов
трястись — поджилки трясутся.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. трястись дрожать, ходить ходором, хранить, ходить ходуном, зуб на зуб не попадает, робеть, труситься, трястись как в… … Словарь синонимов
охранять — Беречь, оберегать, блюсти, караулить, стеречь, остерегать, сторожить, стоять на страже чего, стоять (быть) на часах, дежурить, следить за чем. Беречь как зеницу ока. Пострел мальчишка, не углядишь за ним. Гороху в поле не убережешь. Ср. . См.… … Словарь синонимов
берегший — прил., кол во синонимов: 48 • берегший как зеницу ока (11) • берегший паче зеницы ока (10) • … Словарь синонимов
дрожавший — прил., кол во синонимов: 63 • берегший (48) • берегший как зеницу ока (11) • … Словарь синонимов